Nil nimium studeo, Caesar, tibi velle placere,
Nec scire utrum sis albus an ater homo.
Notes
本诗格律是哀歌双行体。这是又一首与恺撒有关的诗,参考第29首和第57首。从措辞上看,似乎有人试图调解卡图卢斯和恺撒的矛盾,他以此作为回应。
Albus,“白”;ater,“黑”。这里应当不是指白色人种或黑色人种,而是指人的肤色偏白或偏黑。
Translation
我没太多兴趣,恺撒,向你献媚,
也不想知道你肤色是白还是黑。