26

Furi, villula vestra non ad Austri
Flatus opposita est neque ad Favoni
Nec saevi Boreae aut Apheliotae,
Verum ad milia quindecim et ducentos.
O ventum horribilem atque pestilentem!5

本诗格律是十一音节体。

Furi(弗里)是Furius(弗里乌斯)的呼格。参考第15首、21首、24首、48首和99首。

Villula(villa的小词形式),villa在拉丁语中只是乡间小屋,未必有别墅的规格。

Vestra(“你们的”),从第23首我们得知,弗里乌斯和父亲、继母住在一起。

Opposita(不定式opponere)双关,既有“面向”的意思,也有“抵押”的意思。

Austri、Favoni、Boreae和Apheliotae分别是Auster(西南风)、Favonius(西风)、Boreas(北风)和Apheliotas(东风)的属格。

第4行,一万五千两百塞斯脱并不是很大一笔钱。根据西塞罗的说法(Pro Caelio 17),他的当事人Caelius在罗马租房,一年的租金是一万塞斯脱。

弗里啊,你的这座乡间小屋
吹不着南风,也吹不着西风,
也吹不着狂野的北风或东风,
可是这一万五千两百的债务,
真是活活把人吹病的恐怖风!5

article Nav