115

Mentula habet iuxta triginta iugera prati,
      Quadraginta arvi: cetera sunt maria.
Cur non divitiis Croesum superare potis sit,
      Uno qui in saltu tot bona possideat,
Prata, arva, ingentis silvas saltusque paludesque5
      Usque ad Hyperboreos et mare ad Oceanum?
Omnia magna haec sunt, tamen ips est maximus ultro,
      Non homo, sed vero mentula magna minax.

本诗格律是哀歌双行体。和第114首一样,这首诗也是讽刺玛穆拉,只是诗末的人身攻击更直接刻薄。

Iuxta这里指“连成一片”。iuxta用的是Merrill(1893)的版本。Baehrens(1893)等不少版本此处作instar。

Iugera(原形iugerum),“尤格”,古罗马面积单位,大约相当于5/8英亩,约合4亩。

Croesum(主格Croesus),克罗索斯,公元前6世纪吕底亚国王,以富有著称,被波斯国王居鲁士击败并俘虏。

Tot bona用的是Merrill的版本,Baehrens等版本中作totmoda。

Hyperboreos(原形Hyperboreus),居住在极北的一个民族。

Oceanum(主格Oceanus),俄刻阿诺斯,古希腊神话中环绕大地的大洋河的河神。

门图拉的产业连绵不绝,三十尤格的牧场,
      四十尤格的耕地:其他都是宽阔的水面。
这样的财富难道不在传说的克罗索斯之上?
      你看,这么多好东西都收进了他的地产:
牧场,耕地,广袤的森林、草地和泥沼,5
      一直伸展到俄刻阿诺斯和北极的国度。
这些都令人倾倒,但他自己更令人倾倒:
      不像一个人,而像一个巨大可怖的阳具。

article Nav