注者一般认为,这首诗可能作于公元前 41 年,此时,贺拉斯刚从共和 派惨败的腓立比战役归来,尚未归顺屋大维,因此更多的是从战败者一方 来看待罗马内战的(Sellar 指出,维吉尔《牧歌》第四部分是从战胜者一 方来展望未来的,因而充满乐观情绪),而且他尚未像后来那样多少受到赞助制度的牵绊,所以这篇作品的政治情感真实动人。Moore 称,就形式而 言,这首诗在《长短句集》中也是完美的,因此它是贺拉斯好的政治抒情诗。Garrison 相信,它继承了公元前 7 世纪诗人阿齐洛科斯在诗中表 达政治异见的传统,从语言方面看,它则模仿了古希腊罗马立法机构的演 说。此外,诗作明显与维吉尔《牧歌》第四部分有对话关系。本诗格律是 The Second Pythiambic Strophe(参考引言的“格律简介”),两行一节。译 文采用每节前行七顿、后行五顿模仿原诗节奏,以 ABAB 的格式押韵, 后两行采用双行押韵。
第 1 行 Altera...aetas,“又一个时代”或者“又一代人”,从马略和苏拉的 内战算起,此时已经是第二代了。iam,已经。teritur,“消耗、逐渐毁掉”。 bellis civilibus,“内战”,夺格与被动式动词 teritur 配合。这一行明显回应 了维吉尔《牧歌》(4.4)对新的黄金时代的预言:Ultima Cumaei venit iam carminis aetas(西比尔预言的终极时代已经到来)。与维吉尔相反,贺拉斯 不仅看不到所谓黄金时代的征兆,反而相信国家正走向毁灭。
第 2 行 suis...viribus,“她(罗马)自己的力量”,表示手段或原因的夺格。 ipsa Roma,“罗马自己”。ruit,“走向毁灭”。
第 3 行 quam 回指 Roma,并引导 3-9 行的句子,作第 3 行 perdere(摧毁) 、 第 7 行 domuit(征服)和第 9 行 perdemus(摧毁)的宾语。neque 和后面 的 aut、nec 一起连接了一系列否定分句。finitimi...Marsi,“相邻的马尔西 人”,马尔西族好战,居住在意大利中部的山间。他们领导了公元前 91- 前 88 年的同盟者战争,要求削弱罗马的力量,在 Corfinium 建立意大利的 首都。valuerunt 和 perdere 连用,相当于 potuerunt(能够)。
第 4 行 属格 minacis...Porsenae(危险的波塞那)修饰 Etrusca...manus(埃特鲁里亚的军队)。公元前 6 世纪,在罗马后一位国王塔克文被赶下台后, 埃特鲁里亚国王波塞那为恢复君主制,率军围攻罗马,一度对罗马造成了 严重的威胁。
第 5 行 aemula...virtus,“竞争的勇敢”。属格 Capuae(主格 Capua,卡普亚) 修饰 virtus。公元前 216 年,罗马在坎奈(Cannae)战役中惨败后,同盟 城市卡普亚投向了汉尼拔一边,并试图成为意大利的首都,但公元前 211 年被纳入罗马版图。Spartacus acer,“凶狠的斯巴达克”。斯巴达克是公元 前 73-前 71 年奴隶起义的首领。
第 6 行 novis...rebus,“叛乱、暴动”,表示时间的夺格。infidelis,“不忠的”。 Allobrox,单数代表复数,指阿罗布洛基族,高卢南部的一个部落,在公 元前 63-前 62 年的喀提林事件中对罗马不忠。在出卖同谋喀提林之后, 公元前 54 年,他们自己又发动了针对罗马的叛乱。参考西塞罗《反喀提林》 (3.4.8)和撒路斯特《喀提林阴谋》 (40)。
第 7 行 fera...Germania,“野蛮的日耳曼尼亚”。caerulea...pube,“蓝眼睛的 年轻人”,夺格与动词 domuit 配合,日耳曼人以金发碧眼著称。公元前 102 -前 101 年,日耳曼的条顿族(Teutones)和金布里族(Cimbri)曾攻入罗 马境内。
第 8 行 parentibus 与 abominatus 配合,“让父母们憎恶的”,abominatus 修 饰 Hannibal(汉尼拔)。公元前 3 世纪末的第二次布匿战争中,迦太基名将 汉尼拔率军绕道阿尔卑斯山,南下突袭意大利,让罗马遭受多次惨败,损 失了一代青壮年男子,成为罗马害怕和憎恶的人。3-8 行回顾了罗马历 史上一些著名、危险的敌人,但他们未能摧毁罗马。
第 9 行 impia...aetas,“渎神的一代人”,作 perdemus 主语“我们”的同位 语,也呼应第 1 行。perdemus 的将来时和前面 valuerunt、domuit 的现在完 成时相对照,表明目光移到了将来。属格 devoti sanguinis(遭诅咒的血) 修饰 aetas,表示特征。“遭诅咒的血”或许指罗马人兄弟相残的历史基因 (罗慕路斯杀死雷穆斯) 。
第 10 行 feris(野兽)与被动式动词 occupabitur(占据)搭配。rursus,“再 次”,如同罗慕路斯建国之前。solum,“土地”。
第 11 行 Barbarus,单数代表复数,“蛮族”。heu,表示哀叹的词。cineres insistet,“站在灰烬上”,insistet 是及物动词。victor(胜利者)作 barbarus 的同位语,也可把 barbarus 理解为形容词,那么就和 victor 组成偏正结构。 urbem(城市,特指罗马)作下一行 verberabit(抽打、践踏)的宾语。
第 12 行 eques,单数代表复数,“骑兵”。sonante...ungula(发出声响的马蹄),工具夺格。
第 13 行 quae 引导本行的定语从句,先行词是 ossa(骨头)。carent ventis et solibus,“没有暴露在风和阳光中”,carent 的时态表明这是现在的情形, 与将来时形成对照。Quirini 是 Quirinus(原是萨宾族的战神,后来等同被 神化的罗慕路斯)的属格。虽然有人传说罗慕路斯直接升了天,但据信他 仍在罗马广场的演说台(rostra)后面留下了一座坟墓。
第 14 行 nefas videre,省略了 est,“不堪看、不应看”,nefas 表示触犯宗 教的神圣规则,城市创建者和先祖的白骨暴露在外,是对整个罗马民族的 大羞辱,也是对罗马诸神的冒犯。dissipabit,“四处撒落”,主语是前面的 eques。insolens,“狂妄傲慢”,带有副词味道。9-14 行是对罗马未来 极度悲观的展望。
第 15 行 Forte,“或许”。quid expediat,“什么能有用”,间接问句作下一 行 quaeritis(询问)的宾语。quaeritis 的主语是“你们”。这里,贺拉斯想象他置身于元老院或公民大会,向在场的全体罗马人发话。communiter, “所有人一起”。melior pars,“更好的那部分人” 。
第 16 行 malis...laboribus,“不幸的苦痛”,夺格与不定式 carere(摆脱)配合。关于 carere 的语法功能,学者们有不同意见。Chase、Currie、Smith 等人认为它是不定式和另一个动词(expediat)连用的结构,Scaliger、 Kiessling 和 Fraenkel 等人相信,它是 quid expediat 的同位语。Batstone 令人信服地证明,它直接作动词 expediat 的宾语。拉丁语中,表示加快速度、 继续、犹豫和停止的一些动词后面可以用不定式作宾语。
第 17 行 Nulla...sententia,“没有决议” ,sententia 是法律术语。sit,虚拟式表示法律的强制语气。hac(这),比较夺格,与比较级 potior(更好)配 合。属格 Phocaeorum(主格 Phocaei,弗凯亚人)修饰 civitas(城市、国 家)。根据希罗多德《历史》 (1.165)的记述,为了避免被波斯奴役,公元前 534 年,弗凯亚人抛弃了故土,向西迁徙,终在马赛建立了新的城市。 离开弗凯亚时,他们发下重誓,除非他们扔进海里的一大块铁能浮出水面, 否则任何人不得回到故土。
第 18 行 velut,“如同”,引导比较状语从句。profugit,“逃离” 。exsecrata, 异相动词 exsecror(诅咒)的过去分词,表示主动而非被动意义。
第 19 行 agros,“田地”。lares patrios,“父辈的家神”,代指家。将来被动 分词 habitanda(居住、占领)修饰 fana(神庙),表示注定。
第 20 行 夺格 apris(野猪)和后面的 rapacibus lupis(掠夺成性的狼)都与 habitanda 配合。reliquit,“离开、抛下”。
第 21 行 ire(去)引导的不定式结构作第 17 行 sententia 的同位语。pedes quocumque ferent,“脚把我们带到的(陆地上的)任何地方” 。per undas, “越过波浪”,指漂洋过海。
第 22 行 Notus,“南风”。vocabit,“呼唤”,往往用于顺风,参考卡图卢斯 《歌集》第 4 首第 20 行。protervus(狂暴的)修饰 Africus(来自北非的西南偏西的风)。
第 23 行 这行又用了元老院的语言。Sic placet,“就这样决定了吗?”罗马 立法机构征询意见的标准问法是“Placetne?” ( “同意吗?”)。an melius quis habet suadere,“或者谁能提出更好的方案?”Secunda…alite 是古罗马占鸟 术的说法,独立夺格表示伴随状态,“有飞鸟的吉兆”。古罗马人做重大决 定时,往往要占卜,常见的是占鸟术和肠卜术。
第 24 行 不定式结构 ratem occupare(上船)作 moramur(耽误、犹豫)的 宾语。quid,“为什么”。
第 25 行 iuremus(发誓),表示祈使的虚拟式。in haec,“以这些条件”。 25-34 行贺拉斯列举了七件不可能的事(adynata)。Garrison 认为,从结 构上看,它们平衡了 3-8 行列举的七个敌人。simul,“一旦”。imis…vadis, “海底” 。saxa,“岩石”,贺拉斯把弗凯亚人的铁块换成了石头。renarint (=renaverint),“重新浮上来”。
第 26 行 levata(升上来)修饰 saxa。连词 ne 和不变形容词 nefas(亵渎神 灵)构成双重否定(litotes),主语是 redire(返回),意为“那时才可以回 家”。
第 27 行 neu(=neve),“或者……不” 。neu...pigeat,“不让人憎恶”,主语 是不定式结构 conversa lintea domum dare(掉转风帆、往家行驶)。quando, “当……的时候”。
第 28 行 Padus,帕杜斯河,今天的波河。Matina...cacumina,“马提努山 (Matinus)的顶峰”。帕杜斯河在意大利北部,马提努山在南方的阿普里 亚地区。
第 29 行 in mare,“进入海水”。seu(=sive),“或者如果”。celsus...Appenninus, “高峻的亚平宁山(意大利中部的山脉)”。procurrerit(向前跑、向前移动) Wheeler 的版本作 proruperit(向前崩裂)。
第 30 行 nova(新的、奇怪的)修饰 libidine(冲动),夺格与 iunxerit(连 接、使结合)配合。monstra,“怪物”,指后面提到的动物,因为它们的本 性变化了,所以可称为怪物。
第 31 行 mirus amor,“令人惊讶的欲望”。iuvet ut=ut iuvet,ut 引导结果状语从句,iuvet,无人称动词,“让……喜欢”。tigres(老虎)是 iuvet 的宾 语,不定式结构 subsidere cervis 是主语。subsidere 这里指趴在身下,与格 cervis(鹿)和它配合。老虎不仅和自己的猎物交配,而且扮演被动的一方。
第 32 行 adulteretur 这里用了被动式,既可理解为“与……通奸”,也可理 解为“败坏”。如果是前一个意思, miluo(鸢)的夺格就表示动作的发出 者;如果是后一个意思,动作发出者则是上文的 mirus amor,miluo 表示败 坏的方式。鸽子和鸢的交配不仅破坏了自然界猎物和猎食者的关系,而且 败坏了鸽子忠贞于伴侣的传统形象。
第 33 行 credula,“轻信的”,修饰 armenta(牛羊)。因为狮子不再吃它们,所以“轻信” 。ravos…leones,“棕色的狮子”。一些版本中 ravos 作 flavos 或 fulvos,意思基本相同,也有作 saevos(凶猛)的。timeant,“畏惧”。
第 34 行 amet,“喜爱”。salsa...aequora(咸的海)。levis hircus(光滑的山 羊)。山羊皮肤本不光滑,但这里想象它们开始喜欢在海里生活,自然会变 得和水生动物一样光滑。
第 35 行 Haec(这些)指 25-34 行列出的条件,quae 引导定语从句,先 行词是省略的 ea,都作下一行 exsecrata(发重誓)的宾语。quae 同时也是 从句的主语,poterunt(能够)与 abscindere(截断)连用,宾语是 reditus…dulces(甜蜜的归程)。
第 36 行 eamus(去、离开)的虚拟式表示劝诱。omnis...civitas,“全城(的 人)”。因为罗马城是罗马的灵魂,所以也可理解为全国的人。
第 37 行 pars,“部分”。indocili...grege,“无知的群氓”,夺格与比较级 melior (更好)配合。贺拉斯和多数共和派人士一样,都是反平民派的。melior 修饰 pars。mollis,“软弱的”,exspes,“无望的”,两个形容词都用作阳性 名词,指这样的人。
第 38 行 inominata...cubilia,“不祥的居住地”。perpremat,“一直停留、一 直不肯离开”,虚拟式表达“且让他们如此”的轻蔑语气。
第 39 行 Vos,“你们”,指上文提到的罗马民族的优秀分子。与格 quibus 引导定语从句,quibus est virtus,“有勇武美德的人、勇敢者” 。 muliebrem...luctum,“女人般的哭诉” 。tollite,复数命令式,“扔掉”。
第 40 行 Etrusca praeter et...litora= et praeter Etrusca...litora,et 连接上文, 后面的结构意为“离开埃特鲁里亚的海岸”。volate,复数命令式,“飞” 。
第 41 行 nos,“我们”,包括说话人和“你们”。这里贺拉斯假想已经做出 决定。manet,“等待” 。Oceanus circumvagus,“环流的大洋河”。在希腊神 话中,Oceanus 是环绕所有陆地的一条河流。arva beata,“幸福的土地”,arva 本义是“可以耕作的土地”,作 petamus(寻求)的宾语。
第 42 行 Garrison 指出,arva divites et insulas(=arva divitium insularum) 既是重复 arva,也是一语双叙(hendiadys)手法,意为“富饶岛屿上的土 地”,这样的重复增强了诗句的憧憬感觉。divites...insulas 指希腊传说中的 “福岛”。荷马笔下的福地位于冥府(《奥德赛》4. 563ff.),赫希俄德的福岛在海中(《工作与时日》170ff.)。
第 43 行 43-56 行和 61-62 行描绘的是黄金时代的典型景象,可参考赫 希俄德《工作与时日》 (17-23)和维吉尔《牧歌》 (18-45)。reddit,“回馈” 。 ubi,“那里”,引导非限定性定语从句。cererem,“谷物”。tellus inarata,“未 经耕作的土地”。quotannis,“年复一年”。
第 44 行 imputata...vinea,“未经修剪的葡萄藤”,floret,“茂盛生长”。
第 45 行 germinat,“长出”。numquam fallentis...olivae,“从不欺骗人的橄 榄”,属格,修饰 termes(枝条),之所以这样形容,因为橄榄树的产果量 很不稳定,年与年之间差别很大,福岛的橄榄树与别处不同。
第 46 行 suam(自己的)置于行首表示强调,修饰 arborem(树)。pulla ficus, “褐色的(成熟的)无花果” 。ornat,“装饰”。无花果只有通过嫁接才能造出高产的变种,在福岛这种变化却是自行发生的。
第 47 行 mella,“蜂蜜”。cava(中空的)修饰 ilice(橡树),都受介词 ex 管辖。manant,“流出”。montibus altis,“高山”,夺格与动词 desilit(往下 跳)搭配。
第 48 行 levis...lympha,“轻柔的水流” 。crepante(发出声音)修饰 pede(脚、 脚步),夺格描绘飞泉的情态。
第 49 行 Illic,“那里”。iniussae(无人命令)修饰 capellae(母山羊) 。veniunt, “来”。ad mulctra,“到奶桶边”。
第 50 行 refert,“带回(家)”。tenta…ubera,“鼓胀的乳房”。grex amicus, “友好的牛(羊)群”。
第 51 行 vespertinus…ursus,“夜晚的熊”。circumgemit,“在周围咆哮”, ovile(羊圈)作它的宾语。
第 52 行 intumescit,“拱起”,这个动词从它真正的主语 viperis(蝰蛇,这里用了夺格)转到了在视觉效果上受其影响的地面(humus),并体现在 humus 的修饰语 alta(高,因为地面的蛇拱起身子)上。
第 53 行 plura,“更多(此类景象)”。felices(幸福的)修饰 mirabimur(惊 讶地看)的主语“我们”。ut 表示感叹,与 mirabimur 配合。largis(大量的) 修饰 imbribus(雨)。 第 61 行 61-62 行在所有早期抄本中都位于第 60 行之后,但显然与上下 文不衔接,Moore 把它们挪到了这里。nulla...contagia,“没有瘟疫”。nocent, “伤害”。属格 nullius astri(没有星星)修饰 impotentia(暴力) 。 第 62 行 gregem(牲口群),作 torret(炙烤)的宾语。aestuosa(酷热的) 修饰 impotentia,和 nullius astri 一起,指伴随着某些星座出现而来的夏季 酷热。
第 54 行 aquosus(多水的)修饰 Eurus(东风),因为在意大利一带,东风常带来降雨。arva,“耕地”。radat,原义是“磨、擦”,这里指水冲毁田地。
第 55 行 pinguia...semina,“多产的种子”。siccis...glaebis,“干燥的土壤”。 urantur,“被烧掉、渴死” 。
第 56 行 这一行是表示原因的独立夺格结构。utrumque,“两者(都)”,指水灾和旱灾,作 temperante(管理,调节)的宾语。rege(国王)受属格 caelitum(天神)的修饰,指众神之王朱庇特。
第 57 行 huc,“这里”,指福岛。Argoo…remige,“阿尔戈号上的桨手”, 工具夺格,与 contendit(驶往、奔向)搭配。pinus,“松树”,借指松木造 的船。阿尔戈号就是伊阿宋等人寻找金羊毛时乘坐的船。在古希腊,阿尔 戈号远航常被视为黄金时代终结的标志。
第 58 行 impudica Colchis,“淫邪的科尔基斯人”,指美狄亚(Medea)。她 违背国王父亲的旨意,帮助伊阿宋获得金羊毛,在和他一起逃跑的途中, 还杀死了自己的弟弟,以拖延父亲的追捕。intulit pedem,“到(这里)” 。
第 59 行 Sidonii...nautae,“西顿的水手”,西顿是腓尼基城市,腓尼基水手以喜好冒险闻名。torserunt,“扭动、转动”。cornua,这里指桁端。转动桁 端就是改变船的航向。
第 60 行 laboriosa...cohors,“艰辛工作的全体船员”,受属格 Vlixei(尤利 西斯,即奥德修斯)修饰。
第 63 行 illa...litora,“那些海岸”。piae...genti,“虔敬的民族”,与格,和 secrevit(单独留出)。
第 64 行 ut,引导时间状语从句。inquinavit(污染) ,主语仍是朱庇特。aere, “青铜”,工具夺格,与 inquinavit 配合。tempus aureum,“黄金时代”。
第 65 行 aere,重复强化了感叹意味。dehinc,“然后”,ferro,“铁”,工具 夺格,与 duravit(使变硬)搭配。saecula(时代、世代)作 duravit 的宾语, quorum 引导定语从句,先行词是 saecula,同时修饰名词 fuga(逃跑),属格表示动宾关系。
第 66 行 piis,“虔敬之人”,与格,和动词 datur(给)配合。secunda(幸运的)修饰 fuga。vate me,“以我为先知”,独立夺格结构,可理解为“根据我的预言”。贺拉斯用 vates 这个带有宗教神圣色彩的词来称呼自己,也表明了对自己诗人身份的高度自信。