Relinquēbātur ūna per Sēquanōs via, quā Sēquanīs invītīs propter angustiās īre nōn poterant. Hīs cum suā sponte persuādēre nōn possent, lēgātōs ad Dumnorigem Haeduum mittunt, ut eō dēprecātōre ā Sēquanīs impetrārent. Dumnorix grātiā et largītiōne apud Sēquanōs plūrimum poterat et Helvētiīs erat amīcus, quod ex eā cīvitāte Orgetorigis fīliam in mātrimōnium dūxerat, et cupiditāte rēgnī adductus novīs rēbus studēbat et quam plūrimās cīvitātēs suō beneficiō habēre obstrictās volēbat. Itaque rem suscipit et ā Sēquanīs impetrat ut per fīnēs suōs Helvētiōs īre patiantur, obsidēsque utī inter sēsē dent perficit: Sēquanī, nē itinere Helvētiōs prohibeant, Helvētiī, ut sine maleficiō et iniūriā trānseant.
Notes
Translation
还剩一条通往色克瓦尼人[领地]的路——因为其狭窄,如果色克瓦尼人不同意,赫珥威提依人就无法前行。[2]因为[赫珥威提依人]自己不能劝说色克瓦尼人,他们就向海都依人都姆诺瑞克斯派去使者,以在他[做]请求人的条件下,从色克瓦尼人那儿获得应允。[3]都姆诺瑞克斯凭借[他的]权势和慷慨,在色克瓦尼人中有极大势力,他又与赫珥威提依人为友——因为他娶了那个城邦中欧尔革托瑞克斯的女儿为妻,并且,他被对王位的贪求诱导,渴望事变,还想以其自己的恩惠使多多益善的部族被笼络。[4]因此,他接受了[这件]事情,并从色克瓦尼人那儿获得许可以准许赫珥威提依人从他们的领地上通过,又让他们彼此交付人质——色克瓦尼人不能在路上阻碍赫珥威提依人,赫珥威提依人在通过时不能[有]恶行、[行]不义。