i 37

Haec eōdem tempore Caesarī mandāta referēbantur et lēgātī ab Haeduīs et ā Trēverīs veniēbant: Haeduī questum quod Harūdēs, quī nūper in Galliam trānsportātī essent, fīnēs eōrum populārentur: sēsē nē obsidibus quidem datīs pācem Ariovistī redimere potuisse; Trēverī autem, pāgōs centum Suēbōrum ad rīpās Rhēnī cōnsēdisse, quī Rhēnum trānsīre cōnārentur; hīs praeēsse Nasuam et Cimberium frātrēs. Quibus rēbus Caesar vehementer commōtus mātūrandum sibi exīstimāvit, nē, sī nova manus Suēbōrum cum veteribus cōpiīs Ariovistī sēsē coniūnxisset, minus facile resistī posset. Itaque rē frūmentāriā quam celerrimē potuit comparāta magnīs itineribus ad Ariovistum contendit.

    口信(mandata):[任译]消息。[吴辞]委任,嘱托,命令。

    [W注]这时差不多是8月初。

    特热威瑞人(Treveris):[G注]他们来自Moselle河流域的Treves地区。

    从海都依人和从特热威瑞人那里来的使者都到达了(et legati ab Haeduis et a Treveris veniebant):[任译]爱杜伊人和德来维里人派来了使者。[H注]2个介词(ab,a)是必要的,因为有两位使者。[译按]任译有歧义,海都依人和特热威瑞人不是一起派使者,而是分别派了使者。

    前来:[GS注]凯撒在这里省略了veniebat。

    他们的(eorum):[TH注]参见I.5.4的相关笺注。

    苏厄比人(Sueborum):[H注]这个名字残存于现今的地名Swabia中。[G注]这是一个通称,包含住在日耳曼中部的若干部落。他们的习性与风俗见于IV.1。

    100个苏厄比人的部落(pagos centum Sueborum):[任注]部(pagus)——原文指当时意大利一种按地区划分的小自治单位,无论城市中或乡村里都划分成许多这种pagus,它有自己的一些地方性公共事业和祭祀。尚处在部落时代的苏厄比人未必也有这种组织,凯撒不过是随便用一个现成字来称呼他们而已,这里勉强译之为“部”。

    [CA注]根据凯撒的说法(参见IV.1)苏厄比人有100个部落,每年从每一个部落中征召1000名战士去外邦作战。由此,这里提到的人数是100000人。然而我们不能陷入这个错误——认为这就是苏厄比人所有的军事力量。

    阿瑞欧维斯图斯就会更难抵御(minus facile resisti posset):[C注]这个子句修饰的不是表面上的主格主语nova manus[新来的军队],而是指阿瑞欧维斯图斯,来自子句之前的Ariosvisti。[CM注]凯撒此句的真实含义是,这样一支联合起来的军队将是无法抵御的,但对于罗马人来说,这样的表述自然会是一条凶谶。

    在粮食事务尽可能快地安排好后(re frumentaria, quam celerrime potuit, comparata):[CA注]比较古希腊语译文:ὡς ἠδυνήθη τάχιστα τὸν στρατὸν ἐπισιτισάμενος。[TH注]这些词与I.39.6以及I.40.11中frumento ... comparato的意思并不相同,这里当译作he arranged as quickly as possible for a supply of corn。粮食当随凯撒而至。

    赶赴(contendit):[G注]我们不知道凯撒从何处动身。……他可能朝Langres往北走。

    这个口信被带回给凯撒的同时,从海都依人和从特热威瑞人(Treveri)那里[来]的使者都到达了。[2]海都依人[前来]抱怨,因为那些近来流窜进高卢的哈茹得斯人在蹂躏他们的土地,而他们无法通过交付人质从阿瑞欧维斯图斯那里换来和平。[3]特热威瑞人则[抱怨],100个苏厄比人(Suebi)的部落在莱茵河岸边扎营,以试图渡过莱茵河——纳苏阿(Nasua)和奇姆贝瑞乌斯(Cimberius)兄弟统治着这些人。[4]因为这些事情,强烈不安的凯撒判断他必须抓紧,否则,一旦新[来]的苏厄比人的部队和先前阿瑞欧维斯图斯的军队勾结起来,[阿瑞欧维斯图斯]就会更难抵御 。[5]因此,在尽可能快地安排好粮食事务后,[凯撒]急行军向阿瑞欧维斯图斯赶赴 。

    article Nav