Tum Iūnō omnipotēns longum miserāta dolōrem
difficilēsque obitūs Īrim dēmīsit Olympō
quae luctantem animam nexōsque resolveret artūs.695
Nam quia nec fātō meritā nec morte perībat,
sed misera ante diem subitōque accēnsa furōre,
nōndum illī flāvum Prōserpina vertice crīnem
abstulerat Stygiōque caput damnāverat Orcō.
Ergō Īris croceīs per caelum rōscida pennīs700
mīlle trahēns variōs adversō sōle colōrēs
dēvolat et suprā caput astitit. 'Hunc ego Dītī
sacrum iussa ferō tēque istō corpore solvō':
Sīc ait et dextrā crīnem secat, omnis et ūnā
dīlāpsus calor atque in ventōs vīta recessit.705
translation
此时全能的尤诺怜悯她痛苦过久,连死
都如此艰难,就从奥林匹斯山遣下伊里丝
将狄多悲苦的灵魂从肢体的枷锁中释放。 695
但她生命了结既非命定,也非理所应得,
而是受乍起的激情摧残,明明大限未至;
普洛塞庇娜也尚未取下她头顶的金发,
把她的生命发配到斯堤克斯河畔的冥府。
于是滴淌露水的伊里丝展开番红的翅膀, 700
穿越天穹,在太阳侧照下泛出千重炫彩,
飞落人间后站定在她的身旁。「我受命
取下献给狄斯的祭品,把你从这肉体解放。」
这样说着,她用右手剪下秀发,转眼间
狄多全身的热气散去了,生命随风消逝。 705