根据后一行可以判断,本诗写给屋大维。多数学者估计此诗作于公 元前 29 年到前 28 年左右,屋大维征服亚历山大城之后,获得奥古斯都封 号之前。Moore 认为可能的时间是公元前 28 年末,因为诗中萦绕的内战 隐忧可能是屋大维当年表示有隐退之意引发的。全诗分为三部分,1-20 行是不祥的兆象,21-24 行揭示凶兆的根源——内战,25-52 行是祈祷神 来解救罗马。Commager 认为,此诗虽然是一首颂词(paean),但也表达 了对屋大维的严肃忠告——不要过度复仇,不要延续内战。Nussbaum 却认 为,此诗并没有否定复仇,但划分了两个阶段,战争结束之前和之后,贺 拉斯肯定了此前的复仇,但希望屋大维能开辟和解的新时代。 Kiessling-Heinze 指出,此诗在形式上结合了罗马的赎罪主题和希腊的显圣 传统。Commager 和 MacKay 相信,本诗并非歌功颂德之作,而是告诫屋 大维不要陷在罗马人兄弟相残的原罪里,尽早结束罗马的内战灾难,在征 服异族、开疆拓土的过程中实现民族的救赎。本诗格律是 The Sapphic Strophe(参考引言的“格律简介”),四行一节。译文采用每节前三行五顿、 末行二顿模仿原诗节奏,以 ABAB 的格式押韵。
第 1 行 Iam(已经)是强有力的开头,与 satis(足够)合在一起表达了不 堪重负的极度压抑之情。Fraenkel 和 Womble 谈到了它的心理效果。terris (= in terrras,大地)是表示利害关系的与格用法。dirae(dirus)是占卜用 词,指兆象“凶”,带有强烈的史诗色彩。
第 2 行 misit(送出、发出)和 terris 的与格呼应,有攻击的意味。pater 指人与神共同的父亲朱庇特(Iuppiter)。rubente 形容手发红,因为朱庇特 的武器是雷霆。
第 3 行 sacras...arces,“神圣的堡垒”。罗马卡皮托山(Capitolium)有两个 峰顶,一个峰顶是 Arx(初防守罗马的堡垒,后来被视为罗马领土的中 心)所在,另一个峰顶建有朱庇特神庙。此处 arces 用复数,可能同时指 这两处地方,Moore 说贺拉斯也可能泛指罗马的七座山丘。当时卡皮托山 顶的神庙被雷电击中。iaculatus 是异相动词 iaculor(扔、掷)的过去分词。
第 4 行 urbem 在拉丁语中如无特别说明,常指罗马城。
第 5 行 terruit...terruit,首语重复法(anaphora),本诗用词有多处刻意的重 复和呼应。gentes 指各个民族,或者说全世界。grave(严峻的)与第 22 行 graves 呼应,ne 引导表示害怕的虚拟从句,因 terruit 包含了恐惧之意。
第 6 行 saeculum 此处指时代。Pyrrhae(主格 Pyrrha),庇拉,古希腊神话 中丢卡利翁(Deucalion)的妻子。宙斯(朱庇特)决定用大洪水毁灭人类, 只有丢卡利翁夫妇活下来。monstra 指任何反常的景象,在古罗马通常被视 为兆象。nova 原义是“新”,此处指未曾见过,庇拉时代以前“未曾见过” 的景象贺拉斯时代“已经”(反复使用的完成时强调了这一点)再次见过, 突出了灾难重现、天意难测的悲剧感。questae 是异相动词 queror(哀叹) 的过去分词,表示主动。
第 7 行 Proteus,普罗透斯,海神涅普顿(Neptunus)的牧人,大洋神俄刻 阿诺斯(Oceanus)的儿子。主要放牧海豹,以善于变化著称。pecus 通常 指羊群,这里借指海里的动物。
第 8 行 visere 与 egit 搭配,表示目的,不定式的这种用法受了希腊语的影 响,通常拉丁语表示目的有三种结构:趋向动词+目的分词(supine);ad+ 名词宾格+被动将来分词(gerundive) ;ut/ne 引导的虚拟从句。
第 9 行 ulmo,ulmus(榆树)的夺格,诗歌中的地点夺格常不用介词。
第 10 行 quae 的先行词是上一行的 ulmo,树木在拉丁语中都是阴性名词。
第 11 行 natarunt=nataverunt,拉丁语完成体形式经常省略 v 和随后的元音。
第 12 行 dammae,小型的鹿、瞪羚之类的动物。
第 13 行 Vidimus 的主语“我们”指贺拉斯时代的罗马人。flavum(棕黄色) 是台伯河(泥沙较重,通常就呈棕黄色)的惯用修饰语,并非由于洪水才 用此词。Tiberim,台伯河,流经罗马城的河,如果朝着入海的方向看,古 代左岸属于传统的罗马地界,右岸属于埃特鲁里亚(Etruria)。
第 14 行 litore(主格 litus)是表示分离的夺格,litus 可能指海岸,也可能 指河岸。Wickham 指出贺拉斯诗中有两处“litus Etruscum”表示海岸的例 子,他和 Moore 提到,古罗马时代普遍相信,入海口的风和潮水倒驱河水, 导致泛滥。另一种解释是指河的右岸。Etrusco(主格 Etruscus)是埃特鲁 里亚(Etruria)的形容词,因为 Etruscus 和 Tuscus 基本可以互换,为了节 省字数,我把它译成了“塔斯坎”。
第 15 行 deiectum 是目的分词(supine),和 ire 连用。monumenta 并不是 英语的 momument,而是指过去留下的物质或文字见证,此处指古罗马第 二代国王努玛(Numa)修建的大祭司(Pontifex Maximus)住所。
第 16 行 templa...Vestae,维斯塔女神(Vesta)之庙。维斯塔女神(相当于 希腊神话中的 Hestia)是古罗马的灶神,神庙中有圣火,由终身不嫁的贞 女们守护。据说圣火直接关系到罗马的兴衰,所以如果圣火熄灭,将预示 大难临头。所以此时洪水的威胁格外可怕。维斯塔神庙在帕拉丁(Palatinus)山脚,紧邻大祭司住所。大祭司的职责与维斯塔密切相关。Wickham 指出, 恺撒遇刺前也担任大祭司,恺撒遇刺,女神自然震怒。所以,此处已经开 始暗示洪水的起因,为 26-28 行埋下伏笔。
第 17 行 Iliae(主格 Ilia),伊利娅,也叫瑞娅(Rhea 或者 Rea),罗马城建 立者罗慕路斯(Romulus)和孪生兄弟雷姆斯(Remus)的母亲。关于她的 身份和命运,古罗马有多种说法。在李维《建城以来史》中她是 Numitor 的女儿,Numitor 被弟弟 Amulius 夺去王位后,Amulius 故意选她为维斯塔 贞女,以让 Numitor 家绝后。此后,瑞娅怀孕生下了罗慕路斯和雷姆斯, 虽然她声称他们是战神马尔斯的儿子,但 Amulius 还是下令囚禁了她,并 让人把孩子投入台伯河溺毙。后来两兄弟意外获救,经过一番曲折,恢复 了 Numitor 的王位。在其他版本的传说中,她是特洛伊王子埃涅阿斯 (Aeneas)的女儿,Iulus(恺撒和屋大维所属的 Iulia 家族的祖先)的妹妹, 比瑞娅的时间早十余代。恩尼乌斯说她生下孩子后被投入台伯河,而且死 前已经成为河神阿尼奥(Anio)的妻子。在贺拉斯的这首诗里,她和台伯 河的河神结了婚。Wickham 指出,Acron 的注疏对此做了合乎情理的解释: Ilia 死后埋在阿尼奥河边,后来遗骸被阿尼奥河的洪水冲进了台伯河,所 以说她嫁给了台伯河神。nimium 一词 Wickham 和 Chase 理解为副词,修 饰 querenti,这样意思就是 Ilia 哀哭“过度”,让台伯河神无法承受。她之 所以哀哭,是因为她的后人恺撒被人谋杀。Wheeler和Moore却认为nimium 是形容词,与 ultorem(复仇者)搭配,指责台伯河的复仇行为超过了合理 限度,威胁到了罗马的生存。我觉得考虑到全诗的主题,后一种理解更有 道理。MacKay 认为,Ilia 哀哭的真正原因是罗马建城之初兄弟相残的行为, 罗慕路斯杀死雷姆斯,让她失去了一个儿子,这可以视为罗马的原罪。
第 18 行 ultorem(复仇者)是诗中的一个关键词,第 44 行再次出现,第 51 行 inultos(尚未复仇)也与它呼应。贺拉斯并未否定复仇行为在道义上 的合理性,但诗的重心是担忧过度报复会危及民族命运。vagus,原义是“流 浪”,这里指河流漫出正常河道,四处泛滥,从形象上与上一行的 nimium 呼应。象征地看,台伯河神的行为类似内战(攻击罗马),而不是外战(不 进攻埃特鲁里亚,早期罗马的敌人) 。
第 19 行 Iove non probante,独立夺格结构,“朱庇特不赞成”。朱庇特不赞 同他的行为,一是因为他的行为非理性,二是因为替恺撒复仇的任务是为 屋大维保留的。uxorius 是 uxor(妻子)变来的形容词。此词跨行处理,表 明在 Sapphic Strophe 这种格律中,贺拉斯把后两行看成一个整体。Chase 提出,它或许也形象地模仿了河水溢出河岸的情景。Nussbaum 对比了朱庇特和台伯河神的复仇,前者只是为了警告,后者目的却是毁灭。
第 20 行 从古罗马时代贺拉斯的注疏者 Porphyrion 开始,评注者就习惯把 1-20 行的兆象解释成恺撒死后的异常现象,并援引迪欧《罗马史》 (45.17)、 维吉尔《农事诗》 (1.466ff.)、提布卢斯《歌集》 (2.5.71ff.)和奥维德《变 形记》(15.782ff.)等人著作中的证据。但 Hirst 指出,贺拉斯笔下的兆象 远不如同时代其他人的描述“离奇”,而且此时距恺撒遇刺已经十五年。造 成天降灾祸的不是恺撒被杀,而是内战中的骨肉相残,同样的主题贺拉斯 已经在《长短句集》第 7 首和 16 首表达过。Commager 认为,1-20 行的 描写不是简单地汇报兆象,如果那样,贺拉斯完全可以根据其他人的作品 给出更明确指向恺撒的兆象,他用故意含混的措辞创造了更大的阐释空间, 或许象征着罗马当时混乱的政治局面,否则下一节就太突兀了。
第 21 行 audiet(将听见)转入将来时,是对罗马未来的担忧,它的主语在 第 24 行才出现。cives(公民)强调了内战的荒谬,与 Persae(波斯人)形 成对照。acuisse(磨锋利)的完成体表明内战已经发生。ferrum 在拉丁语 中常指剑。公元前 1 世纪罗马饱受内战之苦,马略和苏拉时期、恺撒和庞 培时期、恺撒死后都爆发过大规模内战,此外还有喀提林叛乱。恺撒死后 的内战尤其惨烈,人口剧减,此后一直都没能完全恢复。
第 22 行 此处 graves=molesti,但 graves 包含的沉重之意暗示“难以承受”。 Persae 本指波斯人,但根据历史判断,它和第 51 行的 Medos 都指帕提亚 人(Parthians)。古代波斯王国被亚历山大灭亡后,被马其顿人(塞琉古帝 国)统治过一段时间。公元前 250 年到公元 226 年间,帕提亚人在西亚建 立了王国,直到萨珊王朝恢复波斯人的霸权。罗马人曾多次败于帕提亚人 之手,公元前 53 年,克拉苏在卡莱战役中全军覆没,军旗被帕提亚人没收, 直到贺拉斯作此诗之时仍未夺回,被视为罗马的奇耻大辱。公元前 36 年安 东尼入侵帕提亚也遭败绩。perirent=perituri fuissent,表示“本应该”的虚 拟语气。MacKay 认为,贺拉斯用 Persae 指帕提亚人,可能也是为了唤起 波斯当年威胁希腊的可怕回忆,鼓动罗马人发动对帕提亚的战争。
第 23 行 vitio(罪)是表示原因的夺格,指内战双方犯下的暴行。
第 24 行 rara 这里指年轻人的数量因为战争而变得稀少。iuventus(年轻人) 是本节两处 audiet 的主语。
第 25 行 ruentis...rebus,“走向毁灭的局面”,表示目的的与格。
第 26 行 imperi 原义是“高的权力”,按照 Wickham 的说法,这里指“罗 马的整个统治体系”,尤其是国家的“权力和声威”。在公元前 1 世纪的语 境里,它往往包含着罗马统治各民族的意味。fatigent 原义是“让人疲惫、厌倦”,这里指苦苦哀求,到对方因为不胜其烦而让步的程度。
第 27 行 virgines sanctae 指维斯塔贞女,minus 这里实质上是完全否定。
第 28 行 carmina 此处指的是吟唱的祷词。
第 29 行 Womble 指出,partes(角色)和第 42 行的 imitaris(模仿)都有 戏剧用语的色彩,表明派神帮助罗马人是朱庇特的安排。scelus 带有宗教 意味,指需要净化赎罪(expio)的严重罪行。从这里开始,诗作开始考虑 哪位神合适承担拯救罗马的重任。
第 30 行 Tandem(终于),因为此前的祷告一直不蒙神垂听。
第 31 行 nube candentes umeros amictus,这个结构带有明显的希腊语色彩。 amictus 意为“罩住、遮住”,但并不像通常的过去分词表示被动,而相当 于希腊语的中间语态,表示动作对象是自己。candentes umeros(发光的肩 膀)是表示动作涉及的方面。神见凡人时,一般都要遮住自己身上发出的 神所特有的光芒。
第 32 行 augur,“占卜官”,在迷信兆象的古罗马地位很高。阿波罗是预言 神,能告诉罗马人如何清除他们的罪,平息神的愤怒。更重要的是,他也 是恺撒家族,尤其是屋大维本人的守护神。
第 33 行 Erycina 指维纳斯,因为她在西西里 Eryx 山上有神庙。传说维纳 斯是罗马先祖埃涅阿斯的母亲,因而与罗马和恺撒家族有天然的联系。作 为美神和爱神,她经常以微笑(ridens)的面目出现。Commager 注意到, 贺拉斯在呼唤每一位神时突出的都是与复仇者相反的特点,甚至战神都厌 倦了战争。
第 34 行 Iocus 就是希腊神话中的 Komos,快乐精灵,Cupido 是维纳斯之 子、小爱神丘比特。在传统的图画中,他们经常环绕在维纳斯周围。
第 35 行 genus et nepotes=genus nepotum,是重言法(hendiadys),意为“后 裔”,传说罗马先祖罗慕路斯和雷姆斯是战神马尔斯之子。之所以说“被冷 落” (neglectum),是因为战神长久以来都沉迷于战争游戏,似乎不关心自 己的后裔。
第 36 行 respicis,“你重新看”,神的注视通常表示认可,是吉兆。 auctor=auctor generis,民族的祖先,指战神马尔斯。
第 37 行 satiate 是过去分词 satiatus(满足)的呼格,与上一行 auctor(创 建者)呼应。ludo,“游戏”,每位神管辖的领域都可视为他们的“游戏” 。
第 38 行 iuvat 此处意为“让人喜欢”。leves 意为“光滑、光亮” 。
第 39 行 Mauri,“毛利人”,古罗马时居住在北非西部的民族,罗马曾设置 毛里塔尼亚行省(Mauretania),后来所谓的摩尔人(Moors)便是他们的后代。所有现存的贺拉斯作品抄本和古代版本中这里的词都是 Mauri,但 Bentley 把它改成了 Marsi(居住在意大利中部罗马以东的一个民族),后来 一些版本也沿袭了这个修改。Bentley 的理由是:39-40 行表明这里的士 兵具有勇敢、步兵、近战三个特点,毛利人都不具备,而且毛利人是罗马 人的敌人,战神不应喜欢他们。Orellius 为 Mauri 做了辩护,他认为此处描 绘的场景是:毛利骑兵的马已被罗马士兵刺伤,所以他只能下马迎战。Ritter 认为,这里强调的不是勇敢,而是凶狠。
第 40 行 vultus(脸)与 acer(凶狠)搭配,指面部表情。
第 41 行 iuvenem 呼应第 24 行 iuventus,iuventus 是年轻人的总称,iuvenis 指单个年轻人。在拉丁语中 iuvenis 的时间跨度很大,中年也包括在内。
第 42 行 ales(带翅者、鸟)这里指神,因为神和鸟一样会飞,本节所描 绘的神是墨丘利,他既有翅膀,也有飞鞋。Chase 指出,墨丘利既是调解 神、和平使者,也是神意的解释者、贸易神和文明的创建者。把屋大维比 作墨丘利,是对他的高度称赞。Elmore 反对将此节解释为墨丘利“化身” 为屋大维,而仅把前者视为后者的“象征”。他指出,在屋大维身前,除了 某些东方部族,没有人直接称他为神,他本人也明确反对把自己看作神。 imitaris 的意思也只是“模仿”。Womble 提出,除墨丘利之外的神都不适合 扮演终止内战、救赎罗马的任务,是因为他们都偏袒一方。
第 43 行 Maiae(主格 Maia,迈亚),原本是罗马的本土神,后与希腊神话 中的迈亚混同。Maia 是阿特拉斯神(Atlas)的七个女儿之一。patiens vocari (容许被称为),patiens 味道比较暧昧,既可以理解为更负面的“容忍”, 也可理解为中性的“允许”,但正如 Womble 所说,无论怎么理解,至少说 明下文“恺撒的复仇者”这个称号并不适合墨丘利,他也不喜欢这个称号。
第 44 行 ultor 呼应第 18 行的 ultorem,屋大维曾表示,他一生的主要任务 就是惩罚恺撒的谋杀者(参考苏埃托尼乌斯的 Aug. 10 和屋大维自己撰写 的 Res Gestae 2)。第五节 nimium...ultorem 的否定意味似乎也对这里的解读 有影响。Womble 认为,上一行的 patiens vocari 或许暗示,无论是其他罗 马人,还是屋大维自己,都没准确理解他的使命。罗马人误认为内战是复 仇的唯一手段,但这只能把罗马拖进毁灭的深渊。
第 45 行 后两节是向墨丘利的祷告,祈求他在人间多停留一段时间,完 成救赎罗马的任务。公元前 28 年屋大维的病让罗马人重燃内战的忧虑。
第 46 行 Quirini(主格 Quirinus,奎里努斯)原是萨宾族的战神,后来与 神化的罗慕路斯混同,populo Quirini 合起来指罗马人。罗慕路斯杀害了孪 生兄弟雷姆斯,或许贺拉斯故意用他影射罗马人在内战中兄弟相残的行为。
第47行 iniquum这里指对某事感到不满或愤怒,不能“平静” (aequo animo) 对待。
第 48 行 ocior,比较级在这里表示超出所期望的合理限度,“太迅疾的风” 意为不要让墨丘利太早离开人间。
第 49 行 triumphus(凯旋)是古罗马专门为取得重大胜利的将军举行的庆 祝游行。公元前 29 年,罗马为屋大维举行了持续三天的凯旋庆典。magnos (盛大的)表明贺拉斯寄望屋大维取得更大的军事胜利。
第 50 行 pater=pater patriae,“祖国之父”,屋大维直到公元前 2 年才正式 获得这个称号,但在此之前,当时的罗马人已经普遍把他视为救星和国父。 princeps 字面意思是“第一公民”,后来成为罗马皇帝的称号。公元前 28 年,屋大维获得 princeps 的称号。但 Womble 指出,princeps 在屋大维之前 已经成为罗马人对国家强力人物的通称,并不一定特指屋大维的身份。他 还认为,pater 在前文两次都明确指朱庇特,所以这里用 pater,暗示朱庇特 才是屋大维应当模仿的对象。
第 51 行 Medos,“美地亚(Media)人”,美地亚王国在波斯帝国崛起前是 西亚强国。但此处贺拉斯指的是帕提亚人。inultos(尚未报仇)指罗马军 旗被夺的耻辱尚未洗刷。Hirst 指出,贺拉斯反复表达过这样的思想:征服 异族才是崇高的,内战是可耻的,参考《颂诗集》第 1 部第 12 首和第 35 首。Commager 评论说,复仇是此诗的重要主题,朱庇特、台伯河神、墨 丘利都与复仇有关,但复仇的功能却不尽相同,有惩罚、犯罪和赎罪之分。
第 52 行 te duce,独立夺格,“在你的统率下”,duce 一般指军队的统帅。 Caesar 此处不指恺撒,而指屋大维,他的全名是 Gaius Iulius Caesar Octavianus,把他称为恺撒,也表明他是恺撒的继承者。直到全诗的后一 个词,贺拉斯才点明此诗中心人物的名字。但如果我们拒绝屋大维化身墨 丘利的解读,那么或许直到后两行,贺拉斯的呼吁才真正转向屋大维, 希望他带领罗马走出内战的循环,在征服异族的过程中完成民族的救赎。 但从语法上讲,后两节浑然一体,呼吁的对象不大可能从墨丘利突然转 向了屋大维。