Intereā magnō miscērī murmure caelum160
incipit, īnsequitur commixtā grandine nimbus,
et Tyriī comitēs passim et Trōiāna iuventūs
Dardaniusque nepōs Veneris dīversa per agrōs
tēcta metū petiēre; ruunt dē montibus amnēs.
Spēluncam Dīdō dux et Trōiānus eandem165
dēveniunt. Prīma et Tellūs et prōnuba Iūnō
dant signum; fulsēre ignēs et cōnscius aethēr
cōnubiīs summōque ululārunt vertice nymphae.
Ille diēs prīmus lētī prīmusque malōrum
causa fuit; neque enim speciē fāmāve movētur170
nec iam fūrtīvum Dīdō meditātur amōrem:
coniugium vocat, hōc praetēxit nōmine culpam.
translation
正当其时,只听天穹中轰鸣起响亮的 160
咆哮,紧接着就看见云雾夹杂着冰雹,
原野上推罗的同伴们与特洛伊的骄子、
来自达达尼亚的维纳斯之孙都逃散开来,
惊恐地寻觅藏身之地;流水淹没了群山。
这时女王狄多和那特洛伊人就进了同一个 165
山洞。首先是土地神和指引新娘的朱诺
发出信号,以太和电火大放异彩,见证
他们的联姻,女仙们在山顶呜呜嚎叫。
这一天就是死亡以及后来的一切恶果
最初的肇因;抛却了对颜面和名声的顾忌, 170
狄多已不安于仅在内心思量隐秘的爱情:
她直接叫它婚姻,用这名分藏起了罪过。