Vergil, Aeneid VII 761-782

Ibat et Hippolyti proles pulcherrima bello,

Virbius, insignem quem mater Aricia misit,

eductum Egeriae lucis umentia circum

litora, pinguis ubi et placabilis ara Dianae.

namque ferunt fama Hippolytum, postquam arte nouercae765

occiderit patriasque explerit sanguine poenas

turbatis distractus equis, ad sidera rursus

aetheria et superas caeli uenisse sub auras,

Paeoniis reuocatum herbis et amore Dianae.

tum pater omnipotens aliquem indignatus ab umbris770

mortalem infernis ad lumina surgere uitae,

ipse repertorem medicinae talis et artis

fulmine Phoebigenam Stygias detrusit ad undas.

at Triuia Hippolytum secretis alma recondit

sedibus et nymphae Egeriae nemorique relegat,775

solus ubi in siluis Italis ignobilis aeuum

exigeret uersoque ubi nomine Virbius esset.

unde etiam templo Triuiae lucisque sacratis

cornipedes arcentur equi, quod litore currum

et iuuenem monstris pauidi effudere marinis.780

filius ardentis haud setius aequore campi

exercebat equos curruque in bella ruebat.

    还有希波吕托斯最俊美的后代也前来迎战,

    维耳比乌斯,出众的他受母亲阿里喀亚的指派;

    他从小生活在厄革里亚圣地旁那些潮湿的

    海岸边,那里有狄安娜丰饶、祥和的祭坛。

    而据传闻说那希波吕托斯在被继母的伎俩765

    杀害之后——他用鲜血偿还了他父亲的惩罚,

    并且被受激的马撕裂——反而又升上九霄的

    星辰之间、去到昊天中金光灿烂的穹宇之下,

    因为派俄纽斯的草药和狄安娜的眷顾而复活。

    但是无所不能的天父看到一个凡人从地狱的770

    阴影之中被注入新生的光芒,不禁勃然大怒,

    亲自将那灵丹妙药和这种高超医术的发现者、

    福玻斯之子用雷霆劈到了斯堤克斯的波浪中。

    而慈爱的三岔口女神偷偷将希波吕托斯藏起,

    放到了厄革里亚的仙女们在森林中的住所,775

    这样他就能独自在意大利的林间不为人知地

    度过荏苒岁月,并且改名易姓为维耳比乌斯。

    由此,三岔口女神的庙宇和神圣的树林之间

    都不许生蹄的马匹靠近,因为当初正是它们

    受海怪惊吓,将青年和他的战车倾倒在海边。780

    但他的儿子毫不在意,依然在平坦的原野上

    策着暴烈的骏马奔驰,赶着战车去参加战斗。

    article Nav