Salax taberna vosque contubernales,
A pilleatis nona fratribus pila,
Solis putatis esse mentulas vobis,
Solis licere quidquid est puellarum,
Confutuere et putare ceteros hircos?5
An, continenter quod sedetis insulsi
Centum an ducenti, non putatis ausurum
Me una ducentos irrumare sessores?
Atqui putate: namque totius vobis
Frontem tabernae sopionibus scribam.10
Puella nam mi, quae meo sinu fugit,
Amata tantum quantum amabitur nulla,
Pro qua mihi sunt magna bella pugnata,
Consedit istic. Hanc boni beatique
Omnes amatis, et quidem, quod indignum est,15
Omnes pusilli et semitarii moechi;
Tu praeter omnes une de capillatis,
Cuniculosae Celtiberiae fili,
Egnati, opaca quem bonum facit barba
Et dens Hibera defricatus urina.20
Notes
Translation
从毡帽兄弟的庙数过去,第九根柱子,
就是你,放荡龌龊的酒馆,还有里面
所有的混混,你们以为世上唯独自己
才有阳具,天下女孩只能被你们霸占,
其他的男人都是些臭气熏天的山羊?5
或者,因为你们这一两百号白痴
密匝匝坐一起,就以为我没胆量
把你们统统蹂躏,不歇一口气?
再好好想想吧:整个酒馆的门脸
将要被我画满你们那件物事的图案。10
我的女孩抛弃了我,从我怀里逃走,
我对她那样的爱,再也没人能拥有,
为了她,我打过多少激烈的仗,她却
在你们这儿扎了营。罗马城所有那些
名士贵胄都爱她,甚至(唉,真丢脸!),15
所有潦倒落魄的淫棍也对她垂涎,
尤其是你,长发飘飘、迥然不群的公子,
你,野兔遍地的凯尔提伯利亚的子弟,
艾格纳提乌斯,浓密的长髯和西班牙
尿液刷洗的牙齿让你成了一株奇葩。20