本诗格律是十一音节体。这首很短的酒歌上承古希腊诗人安纳克瑞翁(Anacreon),下启奥古斯都时期的贺拉斯。
Minister…puer指倒酒的奴隶。
Falerni(Falernus的属格),Falernus(“菲勒年”)原指Falernus Ager,位于意大利北部坎帕尼亚地区,当地出产的葡萄酒是古罗马最好的酒。
Amariores,amarus(“苦”)的比较级复数。这里指纯的、未勾兑水的酒。
第三行,古罗马饮酒时常有一位magister bibendi(“司酒”),负责劝酒并报酒的强度。他们的指令称为lex bibendi。这里的司酒是位女人,名字叫Postumia(Postumiae是属格),关于她,我们没有了解。
Lymphae(原形lympha),原来指水中的仙女,这里指加在酒里的水。
Severos(原形severus),这里用作名词,指古板严肃的人,参考第5首中senum severiorum(“严厉的老家伙”)。
Merus(“纯粹的”),这里指“不加水的”。这句话仿佛是举杯欲饮时的评论。
Thyonianus是卡图卢斯杜撰的词,源自Thyoneus(酒神巴克斯的一个称谓),因为酒神巴克斯的母亲据说是Thyone(也叫Semele)。merus…Thyonianus的意思是“纯然属于酒神”,也即是纯粹的酒。